國台語歌 兩岸發燒

20170508 中時電子報

兩岸開放交流至今,不論政治氛圍如何變換,民眾往來不輟,庶民文化逐漸融合,因而衍生多元次文化,以國、台語交雜演唱的「國台語歌」就是其中之一,讓近年兩岸通婚的家庭、相互交往的朋友可以唱同一首歌,藉由音樂抒發彼此感情,再無隔閡。

廣義的「國台語歌」10年前即在大陸流行,當時是以國語唱台語歌詞。因為大陸以普通話(國語)為主要溝通語言,台語方言僅限於福建閩南沿海城市,限制了台語歌的發展性;但台商遍及大陸,工作之餘,思鄉情緒難以排解,與三五好友到KTV或卡啦OK店高歌一曲,抒發心情,把鄉愁寄託在台語歌中,透過熟悉的旋律、歌詞抒發工作壓力與情緒。

伴唱小姐一定要會台語

影響所及,大陸官員及商人也會哼幾句,〈愛拚才會贏〉、〈男人情女人心〉、〈阿郎〉等歌曲旋律每晚在KTV播不停,曾發生伴唱帶因一整晚點播次數太多而燒壞的案例。

台語歌的曲調、旋律從台商駐足的地方往外擴散,逐漸在大陸社會普及;有人學不了閩南語,又喜歡上台語歌的旋律,乾脆以普通話照著歌詞演唱,也形成一種趣味、另類「國台語歌」熱潮。

從普通話唱台語歌演變為兩岸熱門的混搭風「國台語歌」,則是兩岸通婚與台語對唱情歌的推波助瀾。唱片業者不諱言,台商多半單身赴任,和當地人談戀愛、婚嫁的機率大增;此外,不少KTV或卡拉OK、夜生活場也會針對台商提供伴唱服務,伴唱小姐長相好,歌聲優之外,會唱台語歌是必備條件,如蔡小虎、龍千玉的〈落花淚〉、李明洋與張蓉蓉的〈天地問相思〉、王識賢的〈一起去幸福〉、陳隨意與唐儷的〈今年只為你〉等,否則很難找到伴唱工作。

混搭曲風省去翻譯麻煩

因為陸配、伴唱小姐與台商對唱的市場需求越來越大,唱片業者乾脆要求台語歌的詞曲創作人譜寫新型態的混搭風「國台語歌」,讓台商唱台語歌詞,和台商對唱的陸配或大陸伴唱小姐唱國語歌詞,省掉台語歌詞翻譯成國語的麻煩,又讓大陸民眾了解歌曲意涵,有參與感,一舉兩得,從而風靡兩岸。

國台語歌

國台語歌指使用台語、國語對唱的歌曲,通常以情歌居多,在同一首歌中,歌手以台語、國語穿插演唱。創作概念源自大陸民眾不諳台語,又想和台商一起唱KTV或卡拉OK,往往以普通話(國語)唱台語歌。

不少創作人腦筋動得快,因而創作國語、台語各半的情歌對唱歌曲,迅速在兩岸風行。最有名當屬龍千玉與蔡小虎在2010年對唱的〈落花淚〉,以及李明洋與張蓉蓉合唱的〈天地問相思〉。(廖慧娟)

http://www.chinatimes.com/newspapers/20170508000631-260301

文章標籤
創作者介紹

王識賢粉絲情報站

王識賢粉絲情報站 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()